1
00:00:13,200 --> 00:00:14,550
Así que todavía me
vais a ayudar

2
00:00:14,585 --> 00:00:15,991
con la mudanza a casa de
Eddie mañana, ¿eh, tios?

3
00:00:17,100 --> 00:00:18,260
Sé que es un marrón...

4
00:00:19,105 --> 00:00:20,865
Entonces, zorra, ¿por qué
no contratáis a alguien?

5
00:00:20,866 --> 00:00:21,799
Quiero decir...

6
00:00:21,800 --> 00:00:25,169
si no me rompo la crisma
con estos patines, allí estaré.

7
00:00:25,050 --> 00:00:26,911
- Así que lo intentaremos.
- Noah?

8
00:00:26,912 --> 00:00:29,729
Claro que te ayudaremos, Chance.

9
00:00:29,730 --> 00:00:35,200
Mírala, esa fue la zorra que
sugirió lo de los patines, para ligar.

10
00:00:35,700 --> 00:00:37,696
En realidad, yo lo sugerí.

11
00:00:40,100 --> 00:00:41,477
Creí que sería divertido.

12
00:00:42,400 --> 00:00:43,520
Divertido?

13
00:00:50,500 --> 00:00:51,525
Zorra!

14
00:00:51,526 --> 00:00:52,934
No me odiéis!

15
00:00:55,600 --> 00:00:56,730
Noah?

16
00:00:56,800 --> 00:00:59,693
Qué hay, tío?

17
00:01:00,600 --> 00:01:02,357
Wade!
Que haces aquí?

18
00:01:02,358 --> 00:01:03,315
Tio, me encanta la playa.

19
00:01:03,316 --> 00:01:04,846
Vengo por lo menos una vez por semana.

20
00:01:04,900 --> 00:01:05,771
Qué guay!

21
00:01:06,400 --> 00:01:08,399
Bueno, me alegro de verte.

22
00:01:12,000 --> 00:01:13,118
Wade...

23
00:01:13,119 --> 00:01:16,568
Estos son mis mejores
amigos en todo el mundo.

24
00:01:16,569 --> 00:01:20,860
- Chance...
- Estoy casado, estoy casado...

25
00:01:20,900 --> 00:01:23,210
- Alex,
- Hola, Wade!

26
00:01:23,230 --> 00:01:26,304
- También estas casado!
- Casado, no muerto. Te callas?

27
00:01:26,350 --> 00:01:28,225
- Y este es Ricky.
- Mi tarjeta.

28
00:01:28,226 --> 00:01:29,617
Mi móvil está por detrás.

29
00:01:29,788 --> 00:01:32,498
- Llámame... a cualquier hora.
- Gracias.

30
00:01:32,499 --> 00:01:33,236
Bueno...

31
00:01:33,500 --> 00:01:34,900
me alegro de haberte visto.

32
00:01:36,324 --> 00:01:38,374
Cuidado con estas cosas.

33
00:01:38,375 --> 00:01:41,300
Te veo luego?
Donde siempre?

34
00:01:47,200 --> 00:01:48,875
Donde siempre ??!!

35
00:01:50,630 --> 00:01:53,121
Es solo... una cafetería
donde vamos a escribir.

36
00:01:53,122 --> 00:01:55,227
Oh...  a escribir.

37
00:01:56,545 --> 00:01:58,505
El también es guionista.

38
00:01:58,506 --> 00:02:01,049
Nos conocimos hace unas semanas
en la asociación de guionistas y

39
00:02:01,050 --> 00:02:03,468
hemos quedado unas cuantas veces.

40
00:02:04,206 --> 00:02:05,265
No es para tanto.

41
00:02:05,266 --> 00:02:06,565
Si no es para tanto,

42
00:02:06,566 --> 00:02:09,050
por que no nos
has hablado de el?

43
00:02:09,051 --> 00:02:11,675
Está claro que te gusta.
No?

44
00:02:17,450 --> 00:02:20,692
- Oooohhhhh,
- Es hetero?

45
00:02:21,360 --> 00:02:23,494
Obviamente.

46
00:02:24,200 --> 00:02:38,928
Subs de Howita

47
00:02:41,407 --> 00:02:46,768
para www.avenidalibertad.com

48
00:02:56,247 --> 00:03:00,015
I  L  U

49
00:03:26,200 --> 00:03:28,911
Vaya, Wade
Menudo camión!

50
00:03:28,912 --> 00:03:31,510
Espero que no sea
para compensar otras cosas.

51
00:03:31,511 --> 00:03:33,724
No, lo demás está bien,
creo yo.

52
00:03:33,730 --> 00:03:37,390
Que bien. Eh... debe haberte
costado una fortuna.

53
00:03:37,391 --> 00:03:39,471
Todo eso con una peli
de Will Smith?

54
00:03:39,472 --> 00:03:41,320
Tío, Hollywood es de locos.

55
00:03:41,024 --> 00:03:44,712
Escribes un guión de éxito
y los estudios te llenan de trabajo.

56
00:03:44,715 --> 00:03:47,099
He terminado dos proyectos en
las últimas tres semanas.

57
00:03:47,100 --> 00:03:48,578
Vaya, tendré que ver
esa peli.

58
00:03:48,579 --> 00:03:51,241
- Cuando sale en DVD?
- No saldrá en un par de meses,

59
00:03:51,243 --> 00:03:52,403
pero yo tengo una copia.

60
00:03:52,404 --> 00:03:55,072
Podemos verla en tu
mañana por la noche

61
00:03:55,073 --> 00:03:58,910
- En serio? Un pase privado?
- Si, tio.

62
00:03:58,911 --> 00:04:00,783
Y también quiero pasarme
por un par de locales.

63
00:04:00,784 --> 00:04:04,676
Bueno, solo hago pelis
pero, guay.

64
00:04:13,025 --> 00:04:16,470
Solo creo que podrías...
aliñarlo un poco.

65
00:04:17,705 --> 00:04:19,192
Quizá haciendo que uno
de los personajes sea gay.

66
00:04:19,193 --> 00:04:21,872
El compañero del conde,
quizá.

67
00:04:23,200 --> 00:04:24,880
Por qué sonríes?

68
00:04:24,881 --> 00:04:26,708
Siempre quieres que
todo sea gay.

69
00:04:27,000 --> 00:04:28,070
- Y que?

70
00:04:28,100 --> 00:04:30,783
Que no tienes que definir tu
trabajo según tu sexualidad.

71
00:04:31,700 --> 00:04:33,402
Tú escribes sobre negros.

72
00:04:33,403 --> 00:04:37,029
No defines tu trabajo según
tu... raza?

73
00:04:37,030 --> 00:04:38,450
También escribo personajes blancos.

74
00:04:38,500 --> 00:04:40,037
Y yo también tengo
personajes heteros.

75
00:04:40,038 --> 00:04:42,618
Siempre me han enseñado
a seguir mis pasiones.

76
00:04:44,860 --> 00:04:46,358
Por suerte.

77
00:04:47,815 --> 00:04:48,798
Pero también,

78
00:04:49,460 --> 00:04:51,334
a ti te pagan miles de dólares

79
00:04:51,335 --> 00:04:53,185
por escribir guiones
que venden, así que

80
00:04:53,520 --> 00:04:56,246
que se yo de esto?

81
00:04:56,247 --> 00:04:59,415
Te gustan las chicas blancas, eh?

82
00:04:59,416 --> 00:05:01,339
Me gustan todas las chicas.

83
00:05:01,340 --> 00:05:03,117
Quien es la mujer más
guapa del mundo?

84
00:05:03,118 --> 00:05:04,368
Halle Berry.

85
00:05:04,370 --> 00:05:06,549
Cara... cuerpo...,

86
00:05:04,119 --> 00:05:09,127
puede jugar con mis
Monster Balls cuando quiera.

87
00:05:10,150 --> 00:05:11,524
Qué gracioso!

88
00:05:10,524 --> 00:05:14,503
Es mona, pero...
no me dice gran cosa.

89
00:05:14,700 --> 00:05:17,000
y tu?  Si fueras hetero,
te tirarías a Halle?

90
00:05:17,001 --> 00:05:19,436
Si...
probablemente...

91
00:05:20,594 --> 00:05:23,890
Pero...
Y tu?

92
00:05:24,700 --> 00:05:26,206
A quien te tirarías
si fueras...

93
00:05:27,100 --> 00:05:28,789
-  ... gay?
- Yo??

94
00:05:28,790 --> 00:05:31,937
Si, claro.
Ese es tu terreno.

95
00:05:31,938 --> 00:05:33,900
Quién es el tío más bueno?

96
00:05:33,901 --> 00:05:37,416
Creo que estoy dividido entre...

97
00:05:37,417 --> 00:05:40,204
Vin Diesel y...
LL.

98
00:05:40,205 --> 00:05:43,146
Te van los músculos
en plan recluso, eh?

99
00:05:43,147 --> 00:05:44,918
A quién no?

100
00:05:45,882 --> 00:05:47,776
Si tuviera que tirarme
a un tío...

101
00:05:48,721 --> 00:05:50,930
no sería un tiarrón
de polla grande.

102
00:05:50,931 --> 00:05:56,288
Sería un tío más pequeño
pero en forma.

103
00:05:56,289 --> 00:05:58,265
Con un culito mono
y mucho pelo.

104
00:05:58,266 --> 00:06:00,486
Algo a lo que me
pudiera agarrar.

105
00:06:04,157 --> 00:06:06,412
Entonces... cuando vamos
de marcha?????

106
00:06:06,415 --> 00:06:09,728
Para... menearte un poco?

107
00:06:10,723 --> 00:06:11,752
Veamos... eh,

108
00:06:11,753 --> 00:06:13,890
Los viernes toca boytrade.

109
00:06:13,891 --> 00:06:15,596
El sábado Catch 1.

110
00:06:15,600 --> 00:06:18,435
Lunes Mandingo es un fijo.

111
00:06:18,600 --> 00:06:20,013
Lunes Mandingo?

112
00:06:21,200 --> 00:06:24,135
Y luego... los miércoles
salón metrosexual.

113
00:06:24,136 --> 00:06:26,592
Estoy libre los miércoles.
Echemos un vistazo a eso.

114
00:06:26,600 --> 00:06:28,650
Voy a por coca-cola.
Quieres algo?

115
00:06:29,550 --> 00:06:32,535
Eh, sí...
un batido.

116
00:06:32,536 --> 00:06:34,114
Y quítale la leche.

117
00:06:34,115 --> 00:06:35,567
Me encantaría.

118
00:06:42,400 --> 00:06:44,524
Un hermano que
se llama Wade?

119
00:06:44,525 --> 00:06:46,187
Su madre cantaba
en un coro.

120
00:06:47,100 --> 00:06:48,450
- Su canción favorita era...

121
00:06:48,460 --> 00:06:50,384
- Wade in the water"
( Vadeando el agua )

122
00:06:50,385 --> 00:06:52,709
Vale, chicos, he clasificado
las cajas con colored.

123
00:06:52,710 --> 00:06:54,633
por favor, que sigan
colocadas en orden,

124
00:06:54,635 --> 00:06:57,304
lo académico va allí.

125
00:06:57,305 --> 00:06:59,875
Y estás seguro
de que es hetero?

126
00:06:59,876 --> 00:07:00,901
Bastante.

127
00:07:00,902 --> 00:07:02,624
Ya estamos otra vez.
Nunca aprenderá.

128
00:07:02,630 --> 00:07:03,925
Esos son van a ser
narrativa sobre esclavitud.

129
00:07:04,000 --> 00:07:09,075
Van con los clásicos americanos,
las cajas con etiqueta azul.

130
00:07:09,050 --> 00:07:13,650
- Oh... Te ayudo.
- Gracias, Trey.

131
00:07:13,651 --> 00:07:16,916
No es mi hombre
grande y fuerte?

132
00:07:16,917 --> 00:07:20,151
- Eh!
- Si, Alex.

133
00:07:22,470 --> 00:07:23,487
Eddie, no!

134
00:07:23,488 --> 00:07:24,488
Esa caja no.

135
00:07:23,585 --> 00:07:26,600
Son mis platos especiales,
los Fornassetti,

136
00:07:26,601 --> 00:07:28,290
sujétala por el fondo.

137
00:07:28,686 --> 00:07:30,500
Gracias. Y no la abras,
sólo ponla en la cocina,

138
00:07:30,501 --> 00:07:31,896
y después ya le
encontraré sitio.

139
00:07:32,303 --> 00:07:33,439
- Sí, cariño.
- Vale. Ven.

140
00:07:34,300 --> 00:07:35,688
Vale, esto es lo que
va para dentro.

141
00:07:35,689 --> 00:07:39,185
Cogeré los periódicos y
los guardaré

142
00:07:39,190 --> 00:07:42,467
hasta que los dos
pongamos la estantería.

143
00:07:42,468 --> 00:07:45,081
- De acuerdo. Hasta luego.
- Vale.

144
00:07:45,082 --> 00:07:47,425
Estamos deseando celebrar tu
primera noche en tu nueva casa.

145
00:07:47,430 --> 00:07:49,453
- Verdad, cielo?
- Sí, papi.

146
00:07:49,454 --> 00:07:51,113
Vamos.

147
00:07:57,900 --> 00:08:00,875
La pequeña Idgie
es tan cajoun!

148
00:08:00,955 --> 00:08:03,791
- Seguro que no tiene 4?
- Tres, y por décima vez,

149
00:08:03,792 --> 00:08:05,660
se llama Kenya.

150
00:08:06,100 --> 00:08:07,397
Es tan romántico,

151
00:08:07,600 --> 00:08:08,898
ahora tienes una familia!

152
00:08:08,899 --> 00:08:12,017
Siempre creí que al ser gay
nos librábamos de esas chorradas.

153
00:08:12,018 --> 00:08:12,897
Sabes qué, Ricky?

154
00:08:12,898 --> 00:08:14,787
La palabra monogamia
no es un taco.

155
00:08:14,788 --> 00:08:16,243
No, pero aburrido sí lo es.

156
00:08:16,244 --> 00:08:17,896
Perdón?

157
00:08:17,897 --> 00:08:20,755
Trey y yo llevamos una
relación de casi siete años,

158
00:08:20,756 --> 00:08:22,191
en plan monógamo,

159
00:08:22,192 --> 00:08:24,120
y de aburrido nada.
Créeme.

160
00:08:26,222 --> 00:08:29,567
Pero llevabais dos años
antes de ir a vivir juntos,

161
00:08:29,568 --> 00:08:32,107
Chance y Eddie no llevan
ni seis meses,

162
00:08:32,108 --> 00:08:33,880
y Chance ya ha dejado
su apartamento

163
00:08:33,881 --> 00:08:35,789
y ha cambiado su deportivo
por esta...

164
00:08:36,464 --> 00:08:37,468
... furgoneta.

165
00:08:37,469 --> 00:08:40,818
Por favor, deja de hablar
de mi como si no estuviera.

166
00:08:40,819 --> 00:08:43,733
No crees que ya sé que
nuestro cortejo fue rápido?

167
00:08:44,100 --> 00:08:45,340
Pero cuando sabes
lo que está bien,

168
00:08:45,345 --> 00:08:48,004
simplemente...
lo sabes.

169
00:08:48,405 --> 00:08:49,450
Si, no todo el mundo

170
00:08:49,510 --> 00:08:51,560
comparte tu vida de
dolores de trasero

171
00:08:51,565 --> 00:08:52,743
por culpa de tanta
polla de futbolista.

172
00:08:59,000 --> 00:09:00,082
Venga!

173
00:09:01,480 --> 00:09:04,462
Sólo déjame coger la caja
y podremos irnos.

174
00:09:10,217 --> 00:09:12,422
- Eh, qué pasa, jefe?
- Eh, Dwayne.

175
00:09:13,298 --> 00:09:15,588
Creí haberte dicho que nada
de camisetas en el trabajo.

176
00:09:15,589 --> 00:09:17,351
- Esto no es un vestuario.
- Mi

177
00:09:19,900 --> 00:09:20,817
Lo siento, jefe.

178
00:09:25,200 --> 00:09:26,473
Qué tal las ventas hoy?

179
00:09:27,700 --> 00:09:28,920
Por ahora bien.

180
00:09:30,378 --> 00:09:32,402
Necesitas que haga algo?

181
00:09:32,600 --> 00:09:35,575
Por qué no...
te tomas un descanso?

182
00:09:36,500 --> 00:09:38,840
Vale.
Vuelvo enseguida.

183
00:09:43,210 --> 00:09:45,200
No sabía que habías contratado
a un tío nuevo.

184
00:09:45,201 --> 00:09:48,865
- Y ese cuerpo, tía??
- Es... bailarín o algo.

185
00:09:48,866 --> 00:09:50,422
Te acuestas con él?

186
00:09:50,423 --> 00:09:52,681
Va contra la política
de la empresa.

187
00:09:53,478 --> 00:09:57,600
No había esa política con Michael,
Darius, Wesley, Giancarlo... ?

188
00:09:57,601 --> 00:09:58,738
Es una nueva política!

189
00:09:59,480 --> 00:10:01,912
Nada de relaciones sexuales
con los empleados.

190
00:10:01,913 --> 00:10:04,332
No me he acostado con él,
y no lo haré.

191
00:10:04,333 --> 00:10:05,728
Y eso de donde sale?

192
00:10:05,729 --> 00:10:07,215
Es que se vuelve demasiado rollo.

193
00:10:07,270 --> 00:10:09,155
Cuando te das cuenta, están
que se salen,

194
00:10:08,390 --> 00:10:10,617
hablando de "nuestra tienda,

195
00:10:10,618 --> 00:10:12,400
y de como deberiamos
llevar nuestro negocio.

196
00:10:12,401 --> 00:10:15,048
Tengo 20 dólares que dicen
que no durarás una semana.

197
00:10:15,049 --> 00:10:16,899
- Yo los veo.
- Y yo.

198
00:10:19,340 --> 00:10:20,340
Hecho!

199
00:10:26,350 --> 00:10:28,728
Chance! Has terminado
ya la mudanza?

200
00:10:28,729 --> 00:10:30,321
Casi, Sr. Harris.

201
00:10:30,322 --> 00:10:32,300
Los de la mudanza vendrán
hoy a por lo más grande.

202
00:10:32,310 --> 00:10:33,417
las guardaré en un
almacén.

203
00:10:33,420 --> 00:10:36,581
No hay sitio para todas
mis cosas en casa de Eddie.

204
00:10:36,582 --> 00:10:38,383
Es un gran paso.

205
00:10:38,384 --> 00:10:42,550
Irse a vivir con tu
nuevo marido y su hija.

206
00:10:42,551 --> 00:10:43,900
- Estas nervioso?

207
00:10:44,627 --> 00:10:45,700
- Un poco.

208
00:10:46,731 --> 00:10:48,305
Pero siento que
es lo correcto.

209
00:10:48,306 --> 00:10:51,375
Llevas aquí casi...
dos años.

210
00:10:51,500 --> 00:10:54,203
No va a ser lo mismo sin ti.

211
00:10:54,204 --> 00:10:56,044
Es como si dejara mi hogar.

212
00:10:57,500 --> 00:10:59,548
Supongo que debe quedárselas.

213
00:11:00,121 --> 00:11:06,445
No. Es tuyo hasta final de mes.
Quedatelas hasta entonces.

214
00:11:06,446 --> 00:11:10,111
Dame una excusa para
verte una vez más.

215
00:11:12,200 --> 00:11:14,080
Quiere ir a un club gay?

216
00:11:14,751 --> 00:11:16,850
Espera, cariño!
Vuelvo enseguida.

217
00:11:20,520 --> 00:11:21,218
Es solo que...

218
00:11:23,348 --> 00:11:24,800
tiene curiosidad por
los sitios donde salgo.

219
00:11:25,700 --> 00:11:28,270
Me parece raro.
Seguro que no es gay?

220
00:11:28,271 --> 00:11:29,900
Estoy seguro.

221
00:11:29,901 --> 00:11:31,871
Pero por favor, no se
lo digas a Ricky y a Chance.

222
00:11:31,872 --> 00:11:33,873
Ya sabes que
yo no soy cotilla.

223
00:11:33,874 --> 00:11:35,723
y ahora déjame volver
con mi hombre.

224
00:11:35,724 --> 00:11:39,013
está caliente y molesto,
no me saca las manos de encima.

225
00:11:39,400 --> 00:11:40,125
Adiós, chica.

226
00:11:43,712 --> 00:11:47,320
Chance! Tía, adivina
lo que me acaba de contar Noah!

227
00:11:48,400 --> 00:11:50,131
Date prisa, Noah,  o
empezaré la proyección sin ti.

228
00:12:03,395 --> 00:12:05,602
- Preparado?
- Preparadísimo.

229
00:12:16,100 --> 00:12:17,845
Cuantas veces
la has visto?

230
00:12:19,220 --> 00:12:20,825
No sé.
Diez?

231
00:12:23,055 --> 00:12:24,828
Vale, por lo menos cincuenta.

232
00:12:24,829 --> 00:12:27,567
- Qué mono!
- Callate y mira la peli.

233
00:12:27,568 --> 00:12:30,690
Venga, Kobe, tienes dos minutos
para desactivar la bomba

234
00:12:30,691 --> 00:12:32,636
o terminaremos en pedacitos.

235
00:12:32,637 --> 00:12:36,497
Crees que no lo sé, zorra?
No puedo contigo detrás de mi.

236
00:12:36,498 --> 00:12:39,450
- Corta el azul, Kobe.
- No hay cable azul, Josh.

237
00:12:39,455 --> 00:12:41,908
Si la jodemos nos convertiremos
en papilla, perro.

238
00:12:41,909 --> 00:12:44,101
Puedes dejar de sudar
encima de la bomba?

239
00:12:44,102 --> 00:12:47,446
Una gota de sudor tiene suficientes
electrolitos para completar los circuitos.

240
00:12:47,450 --> 00:12:49,803
- Lo siento, perro.
- Y deja de llamarme perro!

241
00:12:52,200 --> 00:12:53,663
Necesitas ayuda con eso?

242
00:12:53,664 --> 00:12:54,664
Dwayne!

243
00:12:55,675 --> 00:12:59,187
Tengo una estricta política
que prohibe el sexo con empleados.

244
00:12:59,188 --> 00:13:00,750
Entonces dimito!

245
00:13:00,751 --> 00:13:03,107
- No puedes dimitir.
- Por que no?

246
00:13:03,108 --> 00:13:05,353
Porque estás despedido.

247
00:13:12,200 --> 00:13:13,721
Aquí vengo, estés
listo o no!

248
00:13:31,200 --> 00:13:32,750
Mierda!

249
00:13:46,700 --> 00:13:48,028
Espera

250
00:13:48,029 --> 00:13:50,624
Tenemos que parar
la cámara de seguridad.

251
00:13:50,625 --> 00:13:52,558
Ah, déjala estar.

252
00:14:08,900 --> 00:14:10,200
Alucinante, verdad?

253
00:14:10,700 --> 00:14:14,170
Alucinante, si-, no-
no me suelen gustar las pelis

254
00:14:14,200 --> 00:14:17,991
- pelis caras de acción, pero...
- pero te ha gustado, no?

255
00:14:17,992 --> 00:14:19,700
Si, me ha gustado.

256
00:14:20,240 --> 00:14:22,144
Enhorabuena, Wade,
deberías estar...

257
00:14:22,145 --> 00:14:24,743
- ... muy orgulloso.
- Gracias.

258
00:14:24,744 --> 00:14:27,025
Y gracias por enseñarme
tu peli de prácticas.

259
00:14:27,060 --> 00:14:29,315
Estuvo... bien.

260
00:14:29,316 --> 00:14:30,886
Muy al límite.

261
00:14:32,731 --> 00:14:34,769
Pero... te gusto, no?

262
00:14:36,100 --> 00:14:36,900
Si.

263
00:14:39,100 --> 00:14:40,898
Me gustó.

264
00:14:50,400 --> 00:14:52,371
Es un poco tarde, no?

265
00:14:54,100 --> 00:14:55,996
Si, supongo que
debería irme a casa.

266
00:14:57,506 --> 00:14:58,878
Podrías pasar aquí
la noche.

267
00:14:59,300 --> 00:15:00,981
Si no quieres conducir
tanto ahora.

268
00:15:04,000 --> 00:15:05,526
Donde dormiría?

269
00:15:07,550 --> 00:15:08,744
No sé...

270
00:15:09,450 --> 00:15:10,832
mi cama es
bastante grande.

271
00:15:10,833 --> 00:15:12,735
Y...

272
00:15:13,300 --> 00:15:15,186
... no me importa
compartirla.

273
00:15:23,200 --> 00:15:25,281
No, no importa, tío.

274
00:15:25,282 --> 00:15:26,507
Mejor será

275
00:15:27,084 --> 00:15:29,098
Mañana temprano me
reúno con mi agente.

276
00:15:29,700 --> 00:15:32,071
Si, claro.
Claro.

277
00:15:33,200 --> 00:15:34,592
Todavía está en pie
lo del miércoles, no?

278
00:15:34,900 --> 00:15:36,334
Si.

279
00:15:44,890 --> 00:15:47,056
Entonces pillaré algo de
esto la próxima vez?

280
00:15:48,080 --> 00:15:50,456
En realidad, eso es sólo
de salida y...

281
00:15:50,500 --> 00:15:52,800
estás contratado otra vez,
ponte a trabajar.

282
00:15:53,600 --> 00:15:55,750
Estás diciendo que
no quieres repetir?

283
00:15:55,972 --> 00:15:58,602
Si, eso es
lo que estoy diciendo.

284
00:15:58,603 --> 00:15:59,603
Vale.

285
00:16:04,500 --> 00:16:06,114
Has perdido la apuesta.

286
00:16:06,115 --> 00:16:07,845
Dame la pasta, zorra.

287
00:16:07,900 --> 00:16:10,770
Técnicamente no era mi empleado
cuando me lo tiré, así que...

288
00:16:11,404 --> 00:16:12,921
- Gano yo!
- Vale!

289
00:16:12,940 --> 00:16:13,962
Llévate nuestro dinero.

290
00:16:13,963 --> 00:16:16,148
Nosotros tenemos la
satisfacción moral de saber

291
00:16:16,150 --> 00:16:17,550
que teníamos razón.

292
00:16:17,551 --> 00:16:19,566
No tienes fuerza de voluntad
en lo que al sexo se refiere.

293
00:16:19,570 --> 00:16:22,695
Como es que si quieres
tirarte siempre al mismo tío,

294
00:16:22,700 --> 00:16:23,651
eso está bien.

295
00:16:23,652 --> 00:16:26,122
Pero si quieres tirarte
a muchos tíos distintos,

296
00:16:26,125 --> 00:16:27,400
eso está mal.

297
00:16:27,401 --> 00:16:30,393
Chance, tienes
salsa barbacoa?

298
00:16:30,394 --> 00:16:32,233
Donde está la
salsa barbacoa?

299
00:16:34,000 --> 00:16:36,004
Porque cuando le ponga
la base a esto,

300
00:16:36,005 --> 00:16:37,993
qué bueno estará!

301
00:16:37,994 --> 00:16:39,290
------------

302
00:16:40,400 --> 00:16:42,762
Qué chaqueta quieres ponerte?

303
00:16:43,600 --> 00:16:46,638
- La azul.
- Una elección excelente.

304
00:16:48,052 --> 00:16:50,255
Os he dejado una sorpresa
en la nevera,

305
00:16:50,260 --> 00:16:52,392
como agradecimiento por
ayudar con la mudanza.

306
00:16:55,968 --> 00:16:58,459
Tarta de queso!

307
00:16:58,500 --> 00:17:01,350
Sé cuanto os gustan
las Chicas de Oro,

308
00:17:01,360 --> 00:17:03,332
y siempre estáis comiendo
tarta de queso, así que...

309
00:17:03,333 --> 00:17:04,333
Qué amable eres!

310
00:17:05,200 --> 00:17:06,796
Vale, ya basta!

311
00:17:06,797 --> 00:17:08,505
Vosotros dos,
fuera de aquí!

312
00:17:08,506 --> 00:17:10,664
Vas a llegar tarde
a clase de ballet.

313
00:17:10,665 --> 00:17:14,200
Fuera, fuera
fueeeeera!

314
00:17:14,201 --> 00:17:20,103
Creí que nunca
se irían.

315
00:17:20,104 --> 00:17:22,516
Te sientes asfixiado
tan pronto?

316
00:17:22,517 --> 00:17:24,949
Asfixiado no, pero hay
un período de adaptación

317
00:17:24,955 --> 00:17:27,555
cuando estás empezamdo
una relación de compromiso

318
00:17:27,556 --> 00:17:30,516
Nadie ha dicho que
la monogamia sea fácil.

319
00:17:30,517 --> 00:17:33,341
O, como lo llamo yo,
un monoguicidio.

320
00:17:33,342 --> 00:17:35,774
Nada mata una relacion
con más rapidez.

321
00:17:35,775 --> 00:17:38,270
Chance, tienes sacarina,
dulzura?

322
00:17:39,681 --> 00:17:41,863
hotmalebooty . com ?

323
00:17:42,742 --> 00:17:44,568
Ricky, sé que estás harto de oír esto,

324
00:17:44,570 --> 00:17:46,675
pero a ver qué haces con
el portátil de mi hombre.

325
00:17:46,700 --> 00:17:48,774
Espero a que termine
de pasar el antivirus.

326
00:17:48,775 --> 00:17:51,509
Pasivo de culo
de burbuja ?

327
00:17:51,510 --> 00:17:55,285
Necesito granjero activo
que plante mis campos.

328
00:17:56,086 --> 00:17:56,745
Mola!

329
00:17:56,746 --> 00:17:58,361
Qué ha pasado
con el romance?

330
00:17:58,362 --> 00:18:00,207
Ya nadie tiene citas?

331
00:18:00,208 --> 00:18:01,208
Cuando fue la última vez

332
00:18:01,209 --> 00:18:04,288
- que Trey sembró tu cosecha?
- Puaj!

333
00:18:05,900 --> 00:18:07,393
Exactamente!

334
00:18:07,394 --> 00:18:08,394
Para ser justos, Ricky,

335
00:18:08,395 --> 00:18:10,354
llevan juntos siete años.

336
00:18:10,355 --> 00:18:14,500
Siempre hay una deceleración
del sexo en todo ese tiempo.

337
00:18:14,501 --> 00:18:16,378
Parad de decir todo eso!

338
00:18:16,400 --> 00:18:19,430
Por qué siempre queréis
enteraros de nuestra vida sexual?

339
00:18:19,700 --> 00:18:23,020
Si no os conociera pensaría
que estáis celosos.

340
00:18:24,900 --> 00:18:26,525
Tu nick es Big Papa?

341
00:18:26,700 --> 00:18:27,775
No...

342
00:18:27,776 --> 00:18:29,854
el nick de tu hombre
es Big Papa.

343
00:18:29,855 --> 00:18:32,222
Es su portátil,
recuerdas?

344
00:18:33,858 --> 00:18:34,992
Incluso hay una foto.

345
00:18:42,400 --> 00:18:44,355
Mmmmmm

346
00:18:45,503 --> 00:18:47,451
No sabías nada de esto,
verdad?

347
00:18:47,950 --> 00:18:50,514
Claro que si!
No nos guardamos secretos.

348
00:18:51,221 --> 00:18:53,356
y hablando de
secretos, Noah...

349
00:18:54,108 --> 00:18:56,044
Cómo está Wade?

350
00:18:56,045 --> 00:18:59,992
Todavía quiere " salir "
al Pump el miércoles?

351
00:18:59,993 --> 00:19:02,416
- Se lo contaste?
- No te hagas el sorprendido,

352
00:19:02,417 --> 00:19:04,423
sabes que no sé
guardar un secreto.

353
00:19:05,700 --> 00:19:06,716
No es para tanto.

354
00:19:06,717 --> 00:19:08,642
Solo quiere ver alguno
de los sitios que frecuento.

355
00:19:08,643 --> 00:19:10,597
Ya lo llevas viendo un tiempo.

356
00:19:10,700 --> 00:19:12,921
No tienes ningún indicio
de que sea gay?

357
00:19:13,650 --> 00:19:14,600
Como qué?

358
00:19:14,601 --> 00:19:16,431
Como las cosas
que tiene en su piso.

359
00:19:16,432 --> 00:19:18,499
Hay probablemente haya
muchas pistas.

360
00:19:18,500 --> 00:19:19,829
Nunca he estado
en su piso.

361
00:19:21,200 --> 00:19:21,930
pero...

362
00:19:21,931 --> 00:19:23,950
voy a ir a recogerlo
para ir al club.

363
00:19:23,977 --> 00:19:24,677
Perfecto!

364
00:19:24,678 --> 00:19:26,710
Asegurate de echar un
vistazo a los armarios.

365
00:19:26,711 --> 00:19:29,784
Averigua trapos sucios, sabes?
Conocelo de verdad.

366
00:19:29,785 --> 00:19:32,671
Si tengo que recurrir
a cotillear para encontrar novio,

367
00:19:33,672 --> 00:19:34,782
entonces es que
él no vale la pena.

368
00:19:34,783 --> 00:19:36,420
Y como lo sabes?

369
00:19:36,421 --> 00:19:39,042
Nunca has tenido novio.

370
00:19:49,692 --> 00:19:50,646
Pasa, Noah,

371
00:19:50,800 --> 00:19:52,007
estoy terminando
de ducharme.

372
00:19:52,008 --> 00:19:54,132
Ponte cómodo,
vuelvo en unos minutos.

373
00:20:08,850 --> 00:20:10,748
No voy a cotillear!

374
00:20:10,749 --> 00:20:13,650
No - voy - a - cotillear!

375
00:20:15,824 --> 00:20:19,200
- Hola?
- Vale. Digamos que quiero cotillear.

376
00:20:19,201 --> 00:20:21,085
Qué estoy buscando
exactamente?

377
00:20:21,090 --> 00:20:23,200
Señales de una
homosexualidad clara!

378
00:20:23,201 --> 00:20:25,999
Empieza con las fotos.
Alguna foto enmarcada?

379
00:20:26,000 --> 00:20:29,400
Si las hay...  Son de amigos
en camiseta?

380
00:20:29,430 --> 00:20:30,135
No.

381
00:20:30,200 --> 00:20:32,200
La mayoría son familiares.

382
00:20:32,900 --> 00:20:33,800
Aunque...

383
00:20:33,801 --> 00:20:36,323
aquí hay una de Wade
con una chica.

384
00:20:36,324 --> 00:20:37,655
Es mona.

385
00:20:37,656 --> 00:20:39,022
Uf! Eso no es bueno.

386
00:20:39,023 --> 00:20:42,225
Vale. Tiene videos o
DVDs guardados?

387
00:20:42,226 --> 00:20:44,498
Buscamos porno.
No hay mejor detector

388
00:20:44,500 --> 00:20:46,556
de un gay que
una colección de porno.

389
00:20:46,557 --> 00:20:49,514
Hay acción, comedias
de actores negros,

390
00:20:49,515 --> 00:20:50,840
Oh! El Mago!
(N. de la T.: El Mago de Oz)

391
00:20:50,841 --> 00:20:52,609
- Eso es bastante gay!
- Olvida eso!

392
00:20:52,610 --> 00:20:53,973
Dónde está el porno?

393
00:20:53,974 --> 00:20:55,630
Oh! He encontrado
un par de ellas!

394
00:20:55,631 --> 00:20:57,126
Estilo perro y...

395
00:20:57,127 --> 00:20:58,127
Big Booty Hose.

396
00:20:58,128 --> 00:21:00,150
Hombres o mujeres
en la portada?

397
00:21:00,151 --> 00:21:00,933
Mujeres.

398
00:21:00,934 --> 00:21:03,334
Mujeres pero estilo perro.

399
00:21:03,335 --> 00:21:05,141
No es concluyente.

400
00:21:05,142 --> 00:21:06,697
Algún libro?

401
00:21:06,698 --> 00:21:09,774
- Mi propia historia, de Muhammad Ali
- Hetero.

402
00:21:09,775 --> 00:21:10,775
- Lucha contra el poder, de Chuck T.
- Oh Dios! Hetero.

403
00:21:10,776 --> 00:21:15,086
- Paseo por lo salvaje, de Dennis Rodman.
- Oh, gay!

404
00:21:15,087 --> 00:21:16,924
Como Estela recuperó la marcha,
de Terry Mc Millan.

405
00:21:16,925 --> 00:21:18,915
Mmm, esa es difícil.

406
00:21:18,916 --> 00:21:22,689
- O es gay...
- o es hetero y te utiliza.

407
00:21:22,690 --> 00:21:24,599
Bueno, esto no ayuda.

408
00:21:25,687 --> 00:21:26,442
Y los CDs?

409
00:21:26,443 --> 00:21:28,625
- Está Snoop...
- Hetero.

410
00:21:28,630 --> 00:21:30,839
- DMS
- Hetero.

411
00:21:30,840 --> 00:21:33,399
Busta Rhymes, Beyoncé,
Will Smith...

412
00:21:33,400 --> 00:21:34,469
- Hetero
- Gay

413
00:21:34,480 --> 00:21:35,167
- Bisexual!

414
00:21:35,168 --> 00:21:41,287
Janet... Mariah...
Whitney... Diana Ross!

415
00:21:41,400 --> 00:21:43,869
Ding, ding, ding
Ya tenemos ganador!

416
00:21:43,870 --> 00:21:45,141
Encuentras algo interesante?

417
00:21:47,163 --> 00:21:49,651
Eres fan de Diana Ross?

418
00:21:49,652 --> 00:21:51,994
Eh, si, es una
de mis favoritas.

419
00:21:51,995 --> 00:21:55,572
Una de mis ex novias los dejó ahí.
Puedes llevartelo si quieres.

420
00:21:58,600 --> 00:21:59,700
Gracias.

421
00:21:59,701 --> 00:22:02,864
Listo para dar botes?

